首頁
公司簡介
服務範圍
專業範疇
品質
聯絡我們
專題文獻
 

首頁 > 專題文獻 >日語文字體系
日語文字體系的發展歷史

 
 
日語文字體系是中文漢字的巧妙和複雜的重組。漢字、平假名和片假名相結合構成了日語複合而有效的系統。

 
 
最初,日語的文字體系是從中國漢字借用而來
 
 

文字書寫在西元六、七世紀進入日本文化,如同傳統日本文化的許多元素一樣,文字書寫直接來自中國。當時日本沒有自己的書寫系統,日本人為消除文盲而將中國漢字書寫直接引入日本使用。
漢語是漢字與音節的混合體。原始的漢字是表意的象形文字,這種圖畫文字與美索不達米亞文字經歷了同樣的進化過程,最終演變為一個簡化的文字體系,由簡化的字體而不再是物體圖形表達。
例子:

阿拉伯文字的演變:
traduction-japonais-arbre-chinoistraduction-japonais-arbre2-chinois

日本人先是引進了漢字的發音,然後用這些字元作為表意文字,這種文字書寫即日文中所謂的漢字

漢字體系被視為十分有限,當日語沒有對應詞時,其使用即成為問題。因此,當日本人開始尋找表達其特有文化的文字或概念時,並沒有合適的中文字元可供使用。

 
 
 
假名 - 片假名的出現
 
 

七、八世紀時,日本人發明了另一種書寫系統,即以漢字為基礎的假名(外來詞)。假名有兩種類型:平假名片假名日語表音文字的重大創新發生在平安時代,出自佛教徒弘法大師之手。平假名部分以漢字為基礎,由簡單的直線和曲線組成,其中每個字元代表一個音節。平假名的書寫不僅更方便快捷,且無需認識漢字

例子:traduction-japonais-hiragana1traduction-japonais-hiragana2

 
 
 
假名- 平假名的出現
 
 


在平安時代,平假名被稱為「女手」(女性文字),因為偉大的日本女作家紫式部和清少納言在寫作中使用了這種文字。平假名通過這些作品和宮廷文化在婦女社區中傳播,最終成為占主導地位的日文書寫系統。

此後不久,佛教徒創造了片假名新系統。如同平假名片假名也是以漢字為藍本創造的表音文字。如果平假名是草書寫出的流暢、自由灑脫的中文字元,片假名則取漢字楷書的偏旁,近乎一種縮寫。

例子:traduction-japonais-katakana1traduction-japonais-katakana2

 
 
 
日文:系統四合一
 
 

日文是典型的膠著語,由中文漢字(10000個字元)和兩套假名表音符號(46個平假名和46個片假名)組合而成,因此,日文閱讀需要在三個不同的系統之間切換。繼歐洲字母流入日本後,則形成了日文書寫的第四種方式。
 
這種複雜情況的出現原因在於在識字掃盲階段,顯現了諸如如何使一種非表音文字適應一個完全不同的語言和旨在加快漢字書寫過程的漢字簡化等各種問題,於是推出了巧妙的技術解決方案。
 
如同其他許多文字書寫系統,這些問題的解決方案在於開發一種語音或表音技術,可見一個多元文化模式穿越時空反覆複製。
 
欲瞭解更多有關下列服務的資訊:
日語翻譯、
日法翻譯、
法日翻譯、
您可瀏覽亞洲語言翻譯網頁。
 
 
 
DATAWORDS多語翻譯數位製作公司
巴黎 – 倫敦 – 米蘭 – 香港 – 杜塞道夫 – 首爾
網站地圖